Your Cart

КОСМЕТИКА НА ЗАКАЗ

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

Последнее обновление: 03/06/2022

Carmel Cosmetics Labs является обществом с ограниченной ответственностью в соответствии с законодательством Марокко с уставным капиталом 450.000 DHS , зарегистрированным в Регистре торговли и обществ. Агадир под номером 25081 с зарегистрированным офисом по адресу B1006 ZI Ait Melloul (далее  «Продавец» ). Идентификационный номер налогоплательщика Продавца 47237559.

Статья 1 — Сфера применения

Настоящие общие условия продажи (  «Общие условия» ) распространяются на продажу продукции, предлагаемой Продавцом (  «Продукция» ), любому профессиональному клиенту, действующему в рамках своего бизнеса и желающему воспользоваться ее преимуществами (  «Клиент» ). Общие положения и условия определяют, в частности, условия покупки, оплаты и доставки заказанных Клиентом продуктов. Клиент может ознакомиться с описанием каждого Товара в каталоге Продавца, чтобы узнать его характеристики. Размещение заказа на Продукцию подразумевает предварительное принятие Клиентом, без ограничений и оговорок, Общих условий, с которыми Клиент заявляет, что ознакомился. Общие положения и условия применяются независимо от любых положений об обратном, содержащихся в любых документах, выпущенных Заказчиком, в частности, в его общих условиях покупки. Общие положения и условия применяются при условии, что в бланке заказа или в специальных положениях и условиях, заключенных между Продавцом и соответствующим Заказчиком, не оговорено иное.

Статья 2 — ПРОДУКТЫ И ДОСТУПНОСТЬ

Цена и основные характеристики каждого Товара описаны в каталоге Продавца и опубликованы, в зависимости от обстоятельств, Продавцом или его поставщиками. Описания могут содержать информацию, фотографии и графические изображения, которые предоставляются исключительно в иллюстративных целях и могут быть изменены/обновлены Продавцом.

 Предлагаемые товары соответствуют законодательству Марокко и стандартам, действующим на момент оформления заказа. Тот факт, что Продавец представляет Товары в своем каталоге, не является обязательством по их продаже, в частности, в случае нехватки запасов, отсутствия Товаров или невозможности продажи указанных Товаров по какой-либо причине.

Статья 3 — КОМАНДЫ
3.1 Размещение заказа

Клиент, желающий разместить заказ у Продавца, должен заполнить и подписать форму заказа, в которой, в частности, указываются основные характеристики заказанного Продукта (Продуктов), общая цена, условия оплаты, ориентировочное время или продолжительность доставки, любые ограничения на доставку и номер отслеживания заказа. В случае продажи Продуктов, изготовленных по специальному заказу Клиента, заказу должно предшествовать составление подробного предложения, действительного в течение 7 дней с даты его создания, с указанием цены или метода расчета цены, принятие и подписание которого Клиентом в дальнейшем будет являться формой заказа. Подтверждение заказа происходит в момент подписания бланка заказа Продавцом или отправки им электронного письма с подтверждением заказа, при этом заказ становится твердым и окончательным. Поэтому ни один заказ не может быть изменен или отменен без предварительного письменного соглашения между Продавцом и Клиентом. Если Клиент отменяет подтвержденный заказ по любой причине и без ущерба для любых дополнительных убытков:

-любой депозит, внесенный Клиентом во время заказа, будет автоматически возвращен Продавцу и не повлечет за собой никакого возмещения; или

— сумма, соответствующая 50% от общей цены без учета налогов на Продукты, будет причитаться Продавцу и выставлена Клиенту.

3.2 Управление

Каждый Клиент гарантирует искренность и точность информации, предоставленной для целей его заказа, и обязуется уведомлять Продавца о любых изменениях. В целях борьбы с мошенничеством Продавец или его поставщики услуг по оплате или доставке могут запросить у Клиента дополнительные доказательства (в частности, подтверждение адреса и/или копию документа, удостоверяющего личность) или связаться с Клиентом в момент принятия заказа и/или его отправки. В случае необоснованного отказа Заказчика предоставить запрашиваемую информацию и/или подтверждающие документы, Продавец оставляет за собой право не принимать или отменить заказ без права его оспаривания. Продавец также оставляет за собой право не принимать или отменить заказ любого Клиента, предоставившего неверную информацию, не оплатившего Продукцию, имеющего спор по поводу оплаты предыдущего заказа или имеющего аномально высокий уровень заказов.

Статья 4 — Условия ценообразования

Товары продаются по прейскурантной цене Продавца, действующей на день подписания бланка заказа, выраженной в долларах, евро и марокканских дирхамах, без учета налогов и сборов. Цены являются твердыми и не подлежат изменению в течение срока их действия. Любые расходы на транспорт, доставку, обработку заказа (почтовые расходы, упаковка, подготовка посылки, дополнительные услуги, на которые подписывается Клиент) и другие расходы, проценты и комиссии указаны в бланке заказа и устанавливаются в зависимости от места и способа доставки/Инкотермина, выбранного Клиентом, а также типа Продукта и/или количества Продуктов, заказанных Клиентом.

Любой особый запрос, сделанный Клиентом после подписания бланка заказа и влекущий за собой расходы (упаковка, транспортировка и т.д.), будет выставлен Клиенту в виде счета. Если Продукты не получены Клиентом и должны быть отправлены повторно, Клиенту может быть выставлен счет на дополнительные расходы по обработке, пересылке, транспортировке и доставке на тех же условиях, которые указаны в форме заказа.

Продавец оставляет за собой право в любое время изменить свои цены на любые Товары, заказанные после внесения этих изменений.  Если продажа Продуктов осуществляется для последовательного выполнения, счета выставляются через регулярные промежутки времени и могут быть молчаливо продлены, любое изменение цены Продуктов вступает в силу в конце следующего договорного периода. Если клиент не отменит заказ до этой даты, то будет применен новый тариф на новый период действия договора. Любые снижения цен, скидки и возвраты могут применяться к Продуктам на условиях, изложенных в каталоге Продавца или в любом другом документе, доведенном до сведения Клиента. В случае промо-цены Продавец обязуется применять эту цену ко всем заказам, размещенным в течение промо-периода.

Любое изменение цен, вызванное увеличением налога на добавленную стоимость или созданием любого нового налога, основанного на цене Продуктов, будет немедленно и автоматически применено.

Статья 5 — УСЛОВИЯ ВЫСТАВЛЕНИЯ СЧЕТА И ОПЛАТЫ

Депозит в размере 50% от общей стоимости Продуктов должен быть выставлен Продавцом и оплачен Клиенту в день подписания формы заказа, а остаток должен быть выставлен и оплачен после уведомления об окончании производства до поставки Продуктов. Все платежи осуществляются путем банковского перевода или в соответствии с условиями, согласованными между Продавцом и Клиентом в форме заказа. В соответствующих случаях Клиент обязуется уведомлять о любых изменениях, которые могут произойти с его банковским счетом. В противном случае с Клиента будут списаны расходы, понесенные в связи с возвратом неоплаченных товаров для изменения прямого дебетования.

В случае досрочной оплаты Клиентом скидка не применяется, за исключением исключительных случаев, указанных в бланке заказа. Ни при каких обстоятельствах платежи не могут быть приостановлены или каким-либо образом зачтены без предварительного письменного соглашения между Продавцом и Клиентом. Любое приостановление, вычет или зачет, произведенные Клиентом в одностороннем порядке, будут рассматриваться как просрочка платежа и повлекут за собой все последствия просрочки платежа.

Существует четкое соглашение о том, что Клиент правомерно просрочил платеж в силу самой возможности оплаты обязательства. В случае несвоевременной оплаты любого из платежей Продавец оставляет за собой право, в частности, без выплаты какой-либо компенсации Клиенту, ..:

— потребовать немедленной оплаты всех сумм, причитающихся за Продукцию, которые становятся немедленно подлежащими оплате независимо от первоначально установленной даты их оплаты

— отказываться от принятия любого нового заказа или требовать оплаты наличными или гарантии надлежащего выполнения обязательств по любому новому заказу;

— Примените частичный платеж сначала к части требования, не имеющей преференций, а затем к суммам, причитающимся к выплате раньше других;

— сокращать, приостанавливать или отменять текущие заказы на Продукты,  15  дней после того, как Продавец направил Заказчику официальное уведомление, на которое не было получено ответа;

— применять без предварительного уведомления ко всем причитающимся суммам, начиная с первого дня просрочки и до полной оплаты, пени за просрочку платежа, рассчитанные по ставке, действующей в Банке Марокко; и/или

— потребовать выплаты фиксированной компенсации в размере 40 долларов США (40 евро или 400 дирхамов) за расходы по взысканию задолженности за каждый счет, оплаченный с опозданием, а также выплаты компенсации в размере 10% от суммы, оставшейся причитающейся ему по Продаже Продукции, без ущерба для компенсации любого фактически понесенного ущерба. Продавец имеет право зачесть, ipso jure и без формальностей, любые суммы, которые он может задолжать, в счет долгов Клиента перед Продавцом, независимо от того, были ли выполнены условия для законного зачета.

Статья 6 — ДОСТАВКА ПРОДУКТОВ
6.1 Доставка

Продукция, заказанная Клиентом, не будет доставлена до тех пор, пока Клиент не оплатит сумму, указанную в статье 5 выше. Товары могут быть доставлены в любую страну, если иное не предусмотрено действующим законодательством.

После подтверждения заказа и оплаты Клиентом, Продукты будут отправлены способом, по адресу и в течение срока доставки, указанного в форме заказа, вместе с соответствующим счетом-фактурой. В связи с этим Клиент обязуется приложить все усилия, чтобы обеспечить правильное получение Продуктов в день доставки. Расходы по доставке несет Клиент. Кроме того, в случае ошибки в доставке, вызванной неточной информацией, предоставленной Клиентом (место доставки, доступность места или любая другая проблема), что приводит к необходимости осуществления новой доставки, Клиенту будет выставлен счет на оплату соответствующих расходов.

При предварительном согласии Продавца Клиент может забрать заказанные Продукты из места, указанного Продавцом. Сроки доставки заказов указаны исключительно в информационных целях, в зависимости от наличия заказанных товаров и сроков доставки, применяемых партнерами Продавца. Задержки в доставке, если они являются обоснованными, не дают права на отмену продажи, отказ от товара или требование возмещения ущерба. В случае поставки за пределы Марокко, Клиент считается импортером Продукции и должен соблюдать правила страны поставки, при этом уточняется, что трансграничные поставки могут, в соответствующих случаях, подлежать процедуре вскрытия и проверки таможенными органами.

6.2 Соответствие поставки

Количество и состояние Товаров должно быть проверено Клиентом в момент доставки.

Продавец обязан принять обратно Товары в случае поставки Товаров, не соответствующих форме заказа. Ответственность за Товары, поврежденные при доставке, несет Клиент, учитывая, что Товары поставляются Клиенту по инкотермину » Ex Works». «.. Заказчик обязан письменно уведомить перевозчика о любых явных дефектах, недостающих или поврежденных товарах путем четких, точных и полных оговорок в накладной. Заказчик должен подтвердить свою претензию Продавцу и перевозчику по электронной почте в течение 1 дня после доставки товара.

Продавец подтвердит запрос на возврат и вышлет Клиенту по электронной почте форму возврата, которую необходимо приложить к отправке Продукции.

Клиент должен вернуть несоответствующий Товар Продавцу как можно скорее.

Если исключительная ответственность Продавца не установлена неопровержимо или прямо признана Продавцом, расходы и риски, связанные с возвратом товара, несет Клиент. Продавец оставляет за собой право отказать в возврате, если товары не находятся в первоначальном состоянии. Если Клиент не соблюдает вышеуказанную процедуру, считается, что Клиент отказался от любых прав на иск против Продавца и/или перевозчика и получил товар в хорошем состоянии. Соответственно, Продавец не будет принимать претензии, возвраты или запросы на кредит-ноту от Клиента.

Статья 7 — СОБСТВЕННОСТЬ И РИСКИ
7.1 — Сохранение права собственности

С Клиентом однозначно согласовано, что переход права собственности на поставленные Продукты приостанавливается до полной и эффективной оплаты основной суммы долга, процентов, налогов и всех сопутствующих расходов. Передача векселей, банковских чеков или любых других инструментов, создающих обязательство по оплате, не является фактической оплатой в этом отношении. Принятие поставок или документов, относящихся к таким поставкам, означает согласие с настоящим пунктом.

В случае неуплаты цены в оговоренный срок Продавец оставляет за собой право считать продажу аннулированной и вернуть указанные Товары после официального уведомления, направленного заказным письмом или повесткой судебного пристава, не вступающей в силу в течение 15 дней с момента их предъявления. До тех пор, пока Продукты не принадлежат Клиенту, запрещается распоряжаться ими, в частности, закладывать их, обменивать или передавать право собственности на них по гарантии.

В свою очередь, Клиент также обязуется идентифицировать продукты, на которые сохраняется право собственности, не только в конце финансового года, но и на постоянной основе, любым способом, который он сочтет нужным. Клиент обязан отразить в своем балансе товары, на которые распространяется право собственности, как активы. Товары, ожидающие продажи, считаются неоплаченными в пределах суммы требований продавца в соответствии с правилом  «первым пришел, первым ушел»  (FIFO), Т.е. , что любой платеж Клиента будет отнесен к самым старым продуктам, и именно продукты, покрытые последней поставкой, всегда будут считаться сохраняющими право собственности.

Несмотря на то, что право собственности на Продукцию переходит к Клиенту только после фактической оплаты, переход риска на Продукцию к Клиенту происходит в соответствии с условиями, изложенными ниже. В связи с этим Клиент обязуется соблюдать все разумные меры предосторожности при хранении и сохранении указанных товаров.

Заказчик обязан незамедлительно уведомить Продавца любым способом, обеспечивающим безупречную связь, о любом факте, который может поставить под угрозу его право собственности, в частности, об открытии охранного, ликвидационного или реституционного производства, наложении ареста или любой другой защитной мере. В случае открытия процедуры консервации, ликвидации или управления, Клиент обязуется принять участие в составлении инвентаризации Товаров, находящихся на его складах, на которые Продавец претендует как на право собственности или оплаты, и оказать Продавцу эффективное содействие в процедуре возврата, проводимой компетентными органами. В случае ареста или любой другой защитной меры в отношении Товаров, поставленных Продавцом, Клиент должен подать все протесты против третьей стороны и принять все защитные и принудительные меры.

Все юридические и судебные издержки, связанные с возвратом товаров, на которые сохраняется право собственности, или их стоимости, несет Заказчик.

7.2 — Передача рисков

Товары передаются за счет, на риск и в ущерб Клиенту с момента их передачи перевозчику или получения Клиентом.

В этом случае Продавец считается выполнившим свои обязательства по поставке после того, как он передал Товары перевозчику, а перевозчик принял их без оговорок, при этом Клиент не имеет права регресса против Продавца в случае некачественной поставки или несоответствия Товаров на момент поставки. Поэтому Клиент должен заключить все соответствующие страховые полисы, покрывающие риски потери, уничтожения или кражи товаров, в отношении которых были переданы риски.

Статья 8 — ГАРАНТИЯ

Любой возврат дефектных изделий или изделий с дефектами материала, конструкции или производства требует предварительного письменного согласия Продавца. Если ответственность Продавца не установлена неопровержимо или явно не признана Продавцом, расходы и риски, связанные с возвратом товара, несет Клиент. Продавец оставляет за собой право отказать в возврате, если товары не находятся в первоначальном состоянии.

Возврат непроданных товаров не принимается. Любой дефектный Продукт может быть отремонтирован, заменен на идентичный или эквивалентный продукт или возмещен в соответствии с решением, которое Продавец или соответствующие производители считают наиболее подходящим, за исключением случаев, когда :

—         изменение или модификация Продуктов;

—         ненормальное или неправильное использование Продуктов;

—         дефекты и последствия использования, не соответствующего тому, для чего предназначены изделия;

—         дефектов и последствий, связанных с какой-либо внешней причиной;

—         нормальный износ Изделий;

—         несоблюдение Клиентом процедуры возврата.

В случае возникновения спора по поводу гарантии на Товар, стороны сделают все возможное для полюбовного урегулирования ситуации.

Статья 9 — ОТВЕТСТВЕННОСТЬ            

Продавец не несет ответственности в случае, если невыполнение обязательств произошло по вине Заказчика, непредвиденных и непреодолимых действий третьей стороны договора или форс-мажорных обстоятельств, включая, но не ограничиваясь, непредвиденными событиями, такими как забастовки, остановка работы, социальные беспорядки, закрытие заводов, наводнения, пожары, производственные или транспортные сбои не по вине Заказчика, недостаток поставок, войны, пандемии, бунты, восстания и т.д, социальные беспорядки, закрытие заводов, наводнения, пожары, производственные или транспортные сбои не по вине Клиента, перебои в поставках, войны, пандемии, бунты, восстания и, в целом, любые обстоятельства или события, препятствующие надлежащему исполнению Продавцом своих обязательств.

Продавец не несет ответственности за любые косвенные или побочные убытки или ущерб, такие как финансовые потери, потеря возможностей, потеря прибыли, потеря контракта, потеря заказа, потеря клиентов, операционные потери, коммерческие потери или нарушения или потеря имиджа, которые могут возникнуть в результате поставки несоответствующей или дефектной продукции или непоставки продукции.

Поскольку продажа Продуктов и настоящие Общие положения и условия соответствуют законодательству Марокко, Продавец не может быть привлечен к ответственности в случае несоблюдения законодательства другой страны, если Клиент размещает заказ Продукта из другой страны.

В любом случае и во всех случаях возврата, если ответственность Продавца сохраняется, она ни при каких обстоятельствах не может превышать покупную цену товара, уплаченную Клиентом.

Любой судебный иск, поданный Клиентом против Продавца, теряет свою силу по истечении одного (1) года с даты, когда соответствующий Клиент узнал или предположительно узнал о вредоносном событии.          

Статья 10 — ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

Продавец может обладать правами интеллектуальной и/или промышленной собственности в отношении Товаров, проданных Клиенту. Если Клиенту станет известно о нарушении прав интеллектуальной и/или промышленной собственности Продавца, он должен немедленно сообщить об этом Продавцу в письменной форме.

Статья 11 — Сроки действия — прекращение действия

В случае разовой продажи или применения особых условий настоящие Общие положения и условия действуют в течение срока действия каждой сделки по продаже Продуктов между Продавцом и Клиентом или, если применимо, в течение срока действия особых условий, заключенных с Клиентом.

В случае последовательной продажи настоящие Общие положения и условия действуют в течение первоначального периода в 12 месяцев. Если настоящие Общие положения и условия не будут расторгнуты в течение 1 месяца до окончания этого первоначального периода, продажа Продуктов и Общие положения и условия будут молчаливо продлены на следующий период, равный первоначальному периоду, указанному в форме заказа, на ценовых условиях, действующих на дату продления.

Без ущерба для конкретных случаев расторжения, предусмотренных в настоящем документе, Продавец или Клиент могут расторгнуть Общие условия по праву заранее, направив письменное уведомление:

-в случае форс-мажорных обстоятельств, указанных в статье 9 настоящего документа;

-после уведомления другой стороны в случае серьезного нарушения последней своих обязательств или действующих законов и правил, которое не было устранено в течение пятнадцати (15) дней (если такое нарушение может быть устранено) после письменного уведомления с указанием характера нарушения и необходимости его устранения.

Статья 12 — Персональные данные
12.1 Характер собираемых персональных данных

Продавец обязуется собирать только те персональные данные, которые являются адекватными, релевантными и ограничиваются тем, что необходимо для целей, для которых они обрабатываются.

12.2 Цель обработки персональных данных

Персональные данные могут быть собраны и использованы Продавцом для целей продажи, а также могут быть переданы компаниям, ответственным за управление, выполнение и обработку платежных операций. Эта информация и данные могут также храниться в целях безопасности и сохранения, для соблюдения юридических и нормативных обязательств, которым подчиняется Продавец.

Собранные данные также могут быть использованы в рамках управления коммерческими отношениями для составления статистики, проведения маркетинговых и поведенческих исследований, а также для того, чтобы Продавец мог улучшать и персонализировать Продукты.

12.3 Хранение, безопасность и конфиденциальность персональных данных

Собранные персональные данные обрабатываются и хранятся в условиях, обеспечивающих их безопасность, и хранятся в течение времени, строго необходимого для достижения целей, указанных в статье 9.2 настоящих Общих положений и условий выше. По истечении этого срока они будут храниться исключительно в статистических целях и не будут использоваться ни для каких других целей.

Эти данные также могут храниться в целях безопасности и сохранения, для соблюдения юридических и нормативных обязательств, которым подчиняется Продавец.

Продавец обязуется применять технические и организационные меры безопасности, гарантирующие сохранность, целостность и конфиденциальность всех персональных данных, с целью предотвращения их искажения, повреждения или доступа к ним неавторизованных третьих лиц.

Однако, поскольку ни одна мера безопасности не является безошибочной, Продавец не может гарантировать абсолютную безопасность личных данных Клиента.

12.4 Передача персональных данных

За исключением случаев, когда третья сторона просит Клиента принять хартию конфиденциальности и условия использования, характерные для этой третьей стороны, сторонние компании, получившие сообщение о персональных данных Пользователя, обязуются обрабатывать персональные данные Пользователя исключительно в целях продажи продукции Продавца.

Продавец обязуется никогда не передавать личные данные Клиента без предварительного согласия Клиента третьим лицам в маркетинговых и/или коммерческих целях.

Однако Продавец может быть обязан раскрыть персональные данные Клиента административным или судебным органам, если раскрытие необходимо для идентификации, ареста или судебного преследования любого лица, которое может нанести ущерб правам Продавца, любого другого клиента или любой третьей стороны. Наконец, Продавец может быть юридически обязан раскрыть личные данные Клиента, и в этом случае он не может возражать.

Статья 13 — Конфиденциальность

В течение срока действия настоящего соглашения каждая из сторон может стать известной или получить конфиденциальную информацию, документы и/или данные, касающиеся другой стороны. В связи с этим каждая сторона обязуется, как от своего имени, так и от имени своих агентов, для которых она выступает гарантом, сохранять строгую конфиденциальность всей информации, документов и/или конфиденциальных данных любого рода, касающихся результатов, деятельности или клиентуры другой стороны, или любой информации, полученной или полученной от стороны в контексте установленных договорных отношений.

Данное сторонами обязательство о конфиденциальности действует как в течение всего срока действия настоящего соглашения, так и в течение двух (2) лет после его истечения или прекращения.

Статья 14 — УВЕДОМЛЕНИЯ

Любое письменное уведомление или вызов в суд, которые требуется или разрешается направить в соответствии с положениями настоящего Соглашения, будут действительными, если они направлены письмом с вручением из рук в руки или на предъявителя с уведомлением о вручении, заказным письмом с подтверждением получения или по электронной почте (за исключением случаев расторжения настоящего Соглашения) по адресу соответствующей стороны, причем каждая сторона выбирает местонахождение по своему юридическому адресу.

Любое изменение контактных данных одной из сторон для целей настоящего соглашения должно быть доведено до сведения другой стороны в порядке, указанном выше.

Уведомления, отправленные из рук в руки или на предъявителя, будут считаться сделанными в день доставки адресату, что подтверждается квитанцией о доставке. Уведомления, отправленные заказной почтой с подтверждением получения, будут считаться сделанными в день их первого вручения по адресу адресата. Уведомления, отправленные по электронной почте, будут считаться сделанными в день их отправки.

Статья 15 — АВТОНОМИЯ И ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

Если какое-либо из положений настоящих Общих условий будет признано недействительным или неприменимым по какой-либо причине на основании закона, нормативного акта или по окончательному решению суда, оно будет считаться неписанным, а остальные положения останутся в силе.

Тот факт, что Продавец временно или постоянно не пользуется одним или несколькими положениями Общих условий, ни в коем случае не является отказом от них.

Статья 16 — Внесение изменений

Продавец оставляет за собой право в любое время изменять содержание настоящих Общих положений и условий для целей размещения новых заказов на Товары.

Любой заказ, сделанный после внесения изменений в Общие положения и условия, подразумевает принятие каждым клиентом новой версии Общих положений и условий, которая будет доведена до его сведения.

Статья 17 — Диспуты

Любые споры, которые могут возникнуть в контексте договорных отношений, установленных между Заказчиком и Продавцом, должны решаться как можно более дружелюбно.

Если в течение одного месяца с момента обращения одной из сторон не будет достигнуто мирное урегулирование, все споры, которые могут возникнуть в связи с Общими условиями, касающиеся как их действительности, толкования, исполнения, прекращения, так и их последствий, будут переданы на рассмотрение арбитра или арбитражного суда или, в зависимости от обстоятельств, в Коммерческий суд города Агадир.

Статья 18 — ПРИМЕНЯЕМЫЕ ЗАКОНЫ И ЯЗЫК                          

Настоящие Общие положения и условия и вытекающие из них сделки регулируются и подчиняются законодательству Марокко. Они написаны на арабском, французском и английском языках. В случае перевода на один или несколько иностранных языков в случае возникновения спора аутентичными будут считаться только тексты на французском и арабском языках.

Catalogue
Services
Ressources
Contact